|
Khefa à écrit le 24/10/2007 à 19:18:34
Bonjour je souhaiterais que vous me traduisiez une phrase que je voudrais me faire tatouer:
ce qui ne me tue pas me rend plus forte
merci |
|
Manitra à écrit le 02/11/2007 à 16:40:11
Ce qui ne me tue pas me rend plus forte = "izay tsy mamono ahy mampatanjaka ahy" |
|
Gasysta à écrit le 04/11/2007 à 02:38:35
qui pourrait me traduire:
tu es l'homme de mes désirs et l'homme de ma vie |
|
Manitra à écrit le 05/11/2007 à 11:41:51
Tu es l'homme de mes désirs et l'homme de ma vie = " ianao no faniriako sy fianako" (tout court) |
|
Gasysta à écrit le 05/11/2007 à 23:51:03
misaotra manitra ! 
|
|
Marcel à écrit le 07/11/2007 à 09:02:37
Bonjour!
qui pourrait me traduire:
"bonjour ma princesse, je t'aime"?
merci
|
|
Lalatia à écrit le 08/11/2007 à 00:14:34
""bonjour ma princesse , je t'aime ""
""manahoana i mpanjakavaviko , tiako ianao ""
à noter que le ( o se prononce ou ) et que princesse ou reine se dit de la même façon à mon avis . |
|
Marcel à écrit le 08/11/2007 à 00:54:11
Oh merci 1000 fois chère lalatia! :-) |
|
Manitra à écrit le 08/11/2007 à 16:51:36
Moi je dirai plutôt: "manahoana mpanjakakeliko, tiako ianao". on n'a pas besoin de faire la différence entre homme (lahy) et femme (vavy) à mon avis dans la langue malgache. |
|
Petitco à écrit le 14/11/2007 à 09:13:40
Où peut-on apprendre le malgache |
[ Accueil
Forum | Nouveau
sujet ]
|